比台湾新闻还匪夷所思
10岁的小学生在翻看字典时发现,字典中对“鸡”的其中一种解释是“妓女的贬称”,而且有详细的表述。家长认为这样很不妥当。
小莲的妈妈和任小姐看到这样的解释在字典中出现都大吃一惊。据任小姐说,这本字典是学校给学生统一订的。昨天上午,任小姐还特地找出家中的现代汉语词典进行对照,发现其中对“鸡”字的解释只有“家禽”一项,并没有孩子手上字典中的第二种解释。小莲妈妈觉得这样的解释出现在字典中很不妥,当下决定要给孩子另外再买一本不同的字典,这本字典立即没收。
(http://www.morningpost.com.cn/articleview/2006-8-17/article_view_49230.htm)
没事登编点八卦也好啊
愚昧的无知
有这解释又怎么了
有本事把那些鸡全灭了
女人没资格说”把那些鸡全灭了”的话
你自己不用就不让别人用 真自私
什么报纸阿…怎么比鳖还无聊